Tuesday, May 1, 2007

What's in an umlaut?

Corked very graciously offered a British Columbia Gewürztraminer selection to accompany some fairly spicy dishes last weekend. All from 2006. Of particular interest to me was the use of the umlaut, or rather the lack of it.
Blasted Church offered a highly acidic number and couldn't quite decide whether to go with the umlaut or not on the label, so plumped for both versions. An interesting approach perhaps, but sadly the wine was equally undecided.

The Kettle Valley winery - whose Viognier I do have some time for- promised me 'pink grapefruit, rose petal and lychee'. The 2006 Gewurztraminer was frighteningly colourless and delivered none of these. Kettle Valley ditched that umlaut along with the spice.

Pentâge, whose name, I suspect, should sound like dressage and not bondage, furnished a very respectable Gewürz, good nose, nicely spicy and long on the palate. This was by far and away the best of the three. I strongly suspect that the superfluous circumflex played a major part in the vinification.

1 comment:

Corked said...

Yes indeed, it was such a great evening, only undone by a bit of blasted church and kettle valley.

How do they come up with these names? Someone more knowledgeable about these things (e.g. anybody) should do a blog about this. Is it all cynical marketing?

Kettle valley? Does the potato chip company run through the middle of the wine company?

What does blasted church mean? And how come it doesn't have an umlaut over the a? It would make it sound more exotic, I suppose. Which means, they are pretending not to be from BC. Which means they do not think the wine in BC holds up on its own. Which means I should have looked to more distant shores in the first place.

In the end, though, this faux french wine with a german name was the best on the night. Of the other two, however, i am not sure which was gewurtz.